· ·

11 IDIOMAS, 11 MIRADAS

Durante los meses de abril y mayo, nuestra escuela organiza un ciclo de charlas y encuentros culturales dedicado a mostrar la diversidad y riqueza de las once lenguas y culturas que se enseñan en el centro.

A través de estas actividades, pretendemos compartir diferentes aspectos relacionados con los países y comunidades donde se hablan estos idiomas: tradiciones, historia, manifestaciones culturales, curiosidades y experiencias personales que permitirán acercarse a estas culturas desde una perspectiva cercana y divulgativa.

Este ciclo nace también con el objetivo de abrir aún más la escuela a la sociedad malagueña, dando a conocer la labor educativa que se realiza en el centro y fomentando el interés por el aprendizaje de idiomas y el intercambio cultural.

Todas las actividades están abiertas al público y se realizarán en el salón de actos del centro.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Día 9 de abril

INAUGURACIÓN:

Concierto de la Orquesta Pentagrama (17.00h)

CHARLA

El Mantón de Manila. Un puente entre el Cantón y Andalucía (18.00h)
xiao

Rosa Xiao Ruiz Castillo es española, con orígenes en Cantón. Es historiadora del arte, con Mención en Historia del Arte Español por la Universidad de Jaén, y cuenta con un Máster en Desarrollos Sociales de la Cultura Artística por la Universidad de Málaga.

Actualmente trabaja como profesora de Secundaria y Bachillerato en la especialidad de Geografía e Historia.

Sus principales líneas de investigación se centran en las artes suntuarias de Asia y en los estudios de género en el diálogo cultural entre China y Occidente.

Además, ha participado en el comisariado de la exposición “No Art, No Change”, celebrada en la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidad de Málaga.

Día 16 de abril

COLOQUIO

La lengua de Europa es la traducción : ¿y el francés? (17.30h)

cano

Isabel Caño Aguilar fue profesora del Departamento de Francés de la Escuela Oficial de Idiomas Málaga durante un breve periodo al inicio de su carrera. En 1993 se trasladó a Bruselas, donde desarrolló gran parte de su trayectoria profesional representando al sindicato UGT en la Confederación Europea de Sindicatos y ante las instituciones de la Unión Europea. Entre 2010 y 2025 fue miembro del Comité Económico y Social Europeo (CESE). En abril de 2018 fue elegida Vicepresidenta de Comunicación, responsable de los ámbitos de comunicación y cultura. En el CESE trabajó en cuestiones estratégicas como el cambio climático, el desarrollo sostenible y la economía digital, y participó en delegaciones en las Conferencias de las Naciones Unidas sobre el Clima (COP). Su experiencia en Bruselas le ha permitido conocer de primera mano la importancia del multilingüismo, así como del papel esencial de la traducción y la interpretación para alcanzar acuerdos en la Unión Europea.

CHARLA

La Grecia culinaria (19.00h)
Martin

Martín Rojas estudió Traducción e Interpretación, una elección estrechamente ligada a su interés por las lenguas y las historias. Desde pequeño sintió una gran fascinación por Grecia, inspirada en los mitos griegos que su madre solía leerle antes de dormir. Aquellos relatos despertaron una curiosidad que con el tiempo se convirtió en una verdadera pasión por la lengua y la cultura griegas. Durante su etapa universitaria tuvo la oportunidad de cumplir uno de sus sueños al vivir un año en Grecia como estudiante Erasmus. Esta experiencia, profundamente enriquecedora, fortaleció su vínculo con el país, su idioma y su tradición cultural. Actualmente trabaja como profesor de griego moderno en la Escuela Oficial de Idiomas Málaga, donde comparte con su alumnado su entusiasmo por la lengua y la cultura griegas. A través de sus clases, busca transmitir no solo el aprendizaje del idioma, sino también el interés por la historia, la literatura y las tradiciones de Grecia.

Día 23 de abril

COLOQUIO

¿Es tan difícil el alemán como dicen? (17.30h)

PERSONA1

Isabel Guerra tiene 69 años y ha desarrollado una larga trayectoria profesional como médica anatomopatóloga, profesión que ejerció durante cuarenta años en un hospital. Además, desempeñó labores docentes como jefa de servicio y profesora universitaria durante más de una década. A lo largo de su vida también ha compaginado su carrera con su papel como madre y abuela. Desde joven estudió inglés y francés, y especialmente el inglés fue una herramienta importante en su trabajo, tanto en publicaciones científicas como en la comunicación con colegas de otros países. Gracias a este idioma pudo asistir a congresos en Alemania y visitar a su hija, que vive allí. Fue precisamente en estos viajes cuando se dio cuenta de que no podía comunicarse en alemán, lo que despertó su interés por aprenderlo. Animada por un compañero, decidió comenzar a estudiarlo a los 60 años en la Escuela Oficial de Idiomas, donde continúa aprendiendo con entusiasmo.

persona3

María de los Ángeles Manzano nació en Málaga, en el seno de una familia de origen onubense. Tanto su vida personal como profesional se han desarrollado en esta ciudad, aunque siempre ha mostrado un gran interés por viajar y conocer otras culturas, lo que despertó también su interés por los idiomas. Siendo muy joven, mientras cursaba BUP, comenzó a estudiar inglés en la Escuela Oficial de Idiomas de Málaga. Tras interrumpir sus estudios durante su etapa universitaria y profesional, los retomó años después hasta completar el nivel C1, en una etapa en la que este nivel se cursaba en un solo año. Posteriormente inició alemán desde cero, también en la EOI de Málaga. Su primer curso coincidió con el inicio de la pandemia, por lo que vivió una etapa de aprendizaje marcada por clases presenciales, enseñanza en línea y el regreso a las aulas con medidas de seguridad. Desde entonces continúa estudiando alemán cada año, compaginándolo con su actividad profesional.

persona2

Lucía González estudió Turismo en su juventud y desde entonces ha estado vinculada profesionalmente a este sector. Tras trabajar durante algunos años como secretaria, decidió ampliar su formación y se matriculó en la Escuela Oficial de Idiomas, iniciando así una etapa muy importante en su trayectoria personal y profesional. En la EOI comenzó estudiando árabe y, posteriormente, continuó con francés, inglés y, en la actualidad, alemán. El aprendizaje de idiomas no solo le ha permitido mejorar sus habilidades de comunicación, sino también acercarse a otras culturas y ampliar su visión del mundo. Durante su paso por la escuela también ha tenido la oportunidad de conocer a muchas personas y hacer grandes amistades, algunas de las cuales mantiene hoy en día. Actualmente trabaja como guía oficial de turismo y continúa estudiando alemán en la Escuela Oficial de Idiomas, una formación que considera muy útil para su desarrollo profesional y para seguir creciendo en su carrera.

CHARLA

El árabe en la comunicación intercultural: experiencias en África y Oriente Medio (19.30h)
fatima

Fatima Rosa Benjanane,  periodista y comunicadora multilingüe con amplia experiencia internacional en medios de comunicación, proyectos sociales y organizaciones no gubernamentales. Ha trabajado con comunidades vulnerables, personas refugiadas y niños en África y Oriente Medio, liderando iniciativas centradas en la inclusión, la educación y la comunicación intercultural.

Su trayectoria profesional se orienta a contribuir al cambio social desde la acción humanitaria, combinando la experiencia adquirida sobre el terreno con habilidades estratégicas en gestión de contenidos, sensibilización y formación.

Día 30 de abril

CHARLA

El cine soviético: arte, ideología y emoción (17.30h)

CINE

Francisco Huertas Hernández es profesor de Filosofía jubilado. A lo largo de su trayectoria docente ejerció en institutos de Palencia y Alicante, dedicándose a la enseñanza y a la difusión del pensamiento filosófico. Además de su labor docente, desarrolla una intensa actividad como escritor y divulgador cultural. Es autor de Entre la filatelia y la halterofilia. Diario de Oviedo (Madrid, 1996) y de Diario de un profesor de Filosofía. 1989-2023, publicado en Barcelona en 2024 y 2025. Es también creador del blog multilingüe de cine, filosofía y literatura Acorazado Cinéfilo, que ha superado los cuatro millones y medio de visitas. Asimismo, colabora con Onda Cero Alicante. Huertas destaca por su labor como divulgador de la cultura rusa, especialmente del cine soviético y la literatura clásica rusa, temas que aborda tanto en su blog como en conferencias impartidas en la Universidad de Sevilla y en congresos de la Asociación Española de Profesores de Ruso (AEPRU).

COLOQUIO

Dos trayectorias, un idioma: el inglés  (19.00h)
ING1

Juan Diego Gil Contreras nació en Málaga y estudió Arquitectura en Sevilla. Desde 2001 ejerce como arquitecto, aunque su interés por los viajes y por el arte, la historia y la cultura le llevó a ampliar su trayectoria profesional en el ámbito de la divulgación cultural. En 2013 fundó Voilà Málaga, una empresa de visitas guiadas con la que comparte su conocimiento de la ciudad con visitantes de todo el mundo. Su objetivo es ofrecer experiencias cercanas y profesionales que permitan a quienes visitan Málaga conocer mejor su patrimonio y disfrutar plenamente de la ciudad. A lo largo de los años ha desarrollado también un especial interés por la figura y la obra de Pablo Picasso, profundizando en su estudio y visitando museos internacionales dedicados al artista. Habla español, inglés y francés y es guía oficial acreditado en varios museos de Málaga, formación que continúa ampliando de manera constante.

ing2

Lorenzo Hernández nació en Tenerife en 1959 y comenzó su trayectoria en la fotografía a los catorce años. Tras iniciarse profesionalmente en Barcelona, donde trabajó en fotografía publicitaria, se trasladó a Londres en 1982, ciudad en la que desarrolló una línea creativa vinculada a la fotografía de moda. En 1986 vivió durante un año en Nueva York, donde trabajó con modelos caribeñas y afroamericanas, una propuesta poco habitual en aquella época y que influyó de forma decisiva en la evolución de su estilo fotográfico. Desde 2014 publica libros de fotografía con el sello Aurora Boreal. Un año más tarde comenzó a colaborar como fotógrafo oficial del Festival de Literatura de Copenhague, donde ha retratado a numerosos escritores. Actualmente reside en Málaga, donde continúa desarrollando su obra y trabaja en proyectos como LoVe, Séquences Parisiennes y Ankoku Butoh.

CHARLA

Inglés: el idioma que crees conocer… pero no conoces (20.00h)
ing3

David Calderón es un perfil profesional híbrido que combina más de treinta años de liderazgo comercial con una consolidada trayectoria como actor de doblaje y músico. Especialista en el sector de las telecomunicaciones, ha dirigido equipos a nivel nacional y ha trabajado en la optimización de resultados y beneficios en compañías como Telefónica, Orange y Vodafone. Paralelamente, ha desarrollado una carrera artística como actor de doblaje, formándose en la Escuela Luisa Ezquerra. A lo largo de su trayectoria ha participado en más de doscientas producciones, destacando por su versatilidad en documentales y series. Cuenta además con formación en Marketing, un nivel B2 de inglés y amplios conocimientos técnicos en el ámbito del sonido. Su perfil combina visión estratégica, gestión de grandes cuentas y habilidades comunicativas, lo que le convierte en un profesional capaz de integrar el mundo empresarial con el ámbito creativo y artístico.

Día 7 de mayo

COLOQUIO

Español: lengua de integración (17.30h)

ACOGE

Málaga Acoge es una asociación aconfesional, apartidista e independiente que trabaja por la defensa de los derechos de las personas migrantes y de otros colectivos en situación de vulnerabilidad. Su labor se basa en la participación de numerosas personas voluntarias comprometidas con la construcción de una sociedad más justa e inclusiva, junto a un equipo formado por más de cuarenta profesionales que desarrollan su trabajo en distintas áreas de intervención. La entidad, sin ánimo de lucro, nació en 1990 y forma parte de la Federación Andalucía Acoge, integrada por asociaciones de Andalucía, Ceuta y Melilla. Su actividad se organiza en diferentes áreas que ofrecen atención integral a las personas usuarias. Entre ellas se encuentran el Área Social (intervención social, asesoramiento jurídico, vivienda y prisiones), el Área de Educación (menores y jóvenes, voluntariado, lengua y cultura, formación y sensibilización), así como las áreas de Empleo, Juventud y Protección Internacional, orientadas a favorecer la inclusión social y laboral.

CRUZROJA

Cruz Roja Española es una organización humanitaria que forma parte del movimiento internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. Fue fundada en 1864 con el objetivo de prestar ayuda a las personas más vulnerables, inspirada en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia. A lo largo de su historia, la organización ha desarrollado una amplia labor social y humanitaria en todo el país, prestando apoyo en situaciones de emergencia, catástrofes y crisis humanitarias, así como en programas de atención a personas mayores, infancia, migrantes y colectivos en riesgo de exclusión social. La Cruz Roja también promueve la salud, la educación, la inclusión social y el empleo, además de fomentar la solidaridad y el voluntariado. Su actividad se apoya en miles de personas voluntarias y profesionales que trabajan para mejorar la vida de quienes más lo necesitan. Actualmente, continúa desempeñando un papel fundamental en la respuesta a retos sociales y humanitarios.

CEAR

La Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR) es una organización no gubernamental fundada en 1979 con el objetivo de defender el derecho de asilo y los derechos humanos de las personas refugiadas. Surgió durante la Transición española, cuando comenzaron a llegar al país personas que huían de las dictaduras de América Latina, especialmente de Chile, Uruguay y Argentina. Diversas organizaciones sociales, sindicales y políticas participaron en su creación para apoyar a estas personas y promover el reconocimiento legal del derecho de asilo en España. Desde entonces, CEAR trabaja para proteger y acompañar a personas refugiadas, solicitantes de asilo, apátridas y migrantes en situación de vulnerabilidad. Su labor incluye asesoramiento jurídico, acogida, apoyo psicológico, formación y programas de inserción social y laboral. Además, la organización realiza tareas de denuncia, sensibilización e incidencia política para mejorar las políticas de asilo y promover una sociedad basada en el respeto a los derechos humanos y la solidaridad.

COLOQUIO

Portugués: el idioma que entiendes antes de estudiarlo (19.00h)
port1

Rafael Pérez Peña es doctor en Derecho, economista y auditor de cuentas, y ejerce como cónsul honorario de Portugal en Málaga desde 2002. Desde este cargo ha desempeñado un papel destacado en la promoción de la comunidad portuguesa en Andalucía, impulsando iniciativas empresariales, educativas y culturales que han contribuido a fortalecer los vínculos entre Portugal y el sur de España. Su labor se ha centrado especialmente en fomentar la cooperación económica y la proyección internacional de las empresas portuguesas. Entre 2019 y 2024 fue decano del Cuerpo Consular de Málaga y, desde 2024, es embajador de la Corte Africana de Mediación y Arbitraje (CAMAR) del Reino de Marruecos. A lo largo de más de 45 años de trayectoria profesional, se ha especializado en auditoría, consultoría empresarial y derecho concursal. También es autor de diversas publicaciones y ha recibido numerosos reconocimientos, entre ellos la Cruz al Mérito Policial y el premio al Mejor cónsul acreditado en España (2025).

port2

Marian Fernández Coa es traductora de francés por la Universidad de Granada y cuenta con una amplia formación en idiomas. Además del francés, ha estudiado italiano, inglés, ruso y portugués, estos tres últimos en la Escuela Oficial de Idiomas de Málaga. También está titulada en Lengua de Signos Española, lo que amplía su capacidad de comunicación en contextos diversos. Desde 1993 trabaja en el Aeropuerto de Málaga, donde desempeña funciones de atención al pasajero. Su trabajo diario le permite utilizar y practicar los distintos idiomas que ha aprendido, interactuando con personas de múltiples nacionalidades y culturas. A lo largo de su trayectoria profesional ha desarrollado una especial sensibilidad hacia la comunicación intercultural, convencida de que los idiomas son una herramienta fundamental para acercar a las personas. Considera que hablando se entiende la gente y viajando se conocen mejor las culturas, una idea que refleja tanto su experiencia profesional como su interés por el aprendizaje continuo de lenguas.

port3

Sergio Cantero Cuenca es malagueño y comenzó su trayectoria académica y profesional en el ámbito de la atención al cliente y los idiomas, dentro de la industria turística de la Costa del Sol. Con el tiempo orientó su carrera hacia el sector inmobiliario, donde lleva más de veinte años de experiencia desempeñando distintas funciones, principalmente como asesor comercial. A lo largo de su trayectoria ha desarrollado una sólida experiencia en el trato con clientes de diferentes procedencias, lo que ha reforzado su interés por los idiomas y la comunicación intercultural. Apasionado por las lenguas y la cultura, mantiene un interés constante por el aprendizaje y el conocimiento de otras realidades. En su tiempo libre disfruta especialmente de viajar, leer y escuchar música, actividades que considera una forma de enriquecimiento personal y cultural. Su perfil combina experiencia profesional en el ámbito comercial con una marcada curiosidad cultural y vocación por el aprendizaje continuo.

Día 14 de mayo

CHARLA

La utilidad del japonés en la traducción de los videojuegos (17.30h)

JAP

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga (2018-2022) y con un máster en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona (2022-2023), Pablo es probador de videojuegos en Localsoft, empresa malagueña dedicada a la traducción de videojuegos.

Los idiomas, los videojuegos, el manga y el anime son su pasión, lo que lo impulsó a estudiar japonés en la Escuela Oficial de Idiomas de Málaga cuando acabó sus estudios universitarios. Gracias a ello, puede ayudar a sus compañeros de trabajo en las tareas relacionadas con el idioma japonés en los proyectos que provienen del país del sol naciente.

COLOQUIO

El arte de luthier: tradición italiana que suena y se habla (19.00h)
ITA1

Chico Chacón es maestro luthier de la Escuela Malagueña de Luthería. Su vocación por este oficio comenzó en el taller de su padre en Italia, donde inició su aprendizaje en un entorno exigente que marcó profundamente su formación. Paralelamente recibió educación musical reglada, estudiando solfeo y violín en el Instituto Lorenzo Perosi, disciplinas que complementaron su interés por la construcción de instrumentos. A los 13 años regresó a Málaga, donde se estableció el taller familiar que hoy dirige y que con el tiempo se ha convertido en una escuela de referencia. Su formación incluyó estudios en el Instituto Picasso y la Escuela de Peritos, donde profundizó en áreas como acústica, química aplicada a los barnices y dibujo técnico, conocimientos fundamentales para la luthería. Ha participado activamente en proyectos de Escuela Taller, primero como monitor y posteriormente como director (1992-2004). Es miembro de la Asociación Española de Luthiers y Arqueteros (AELAP) y fue profesor especialista en el Conservatorio Superior de Música de Málaga (2013-2019).

ita2 (2)

Ruy Requena Sendino, alumno de luthería del maestro Chico Chacón y estudiante de B1 de italiano en la EOI de Málaga, siente desde los once años una profunda atracción por el arte de la luthería. Descubrió esta vocación casi por casualidad, cuando llevó su violín a reparar al taller del maestro Chacón.

Actualmente compagina sus estudios de 1.º de Bachillerato en el IES Fernando de los Ríos de Málaga con prácticas semanales de luthería.

De cara al futuro, se plantea continuar su formación en Cremona, ciudad de referencia para este oficio. Además, siente una gran pasión por otras actividades como la forja y la esgrima histórica.