LE SITE EN FRANÇAIS [V1] IL SITO IN ITALIANO [V2] САЙТ
НА РУССКОМ
ЯЗЫКЕ
Escuchar el Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas

|
Pon voz a los niveles del M.C.E.R. en Español, Inglés, Francés,
Alemán, Italiano, Portugués, Ruso, Griego, Árabe, Japonés y Chino. Observa la evolución del
hablante desde los básicos A1 y A2 hasta los más avanzados B1 y B2. Escucha el distinto grado de
fluidez en el habla, de riqueza lexical, de
complejidad gramatical, y el paulatino progreso en la pronunciación. |
|
·
La viñeta ha sido especialmente elegida con una
temática del ámbito familiar para facilitar la descripción oral a todos los
hablantes, desde A1 a B2. Para la asignación de niveles nos hemos centrado
principalmente en el grado de FLUIDEZ comunicativa del hablante. |
|
|
|
|
PULSA PARA ESCUCHAR
|
¿Quieres comparar con la producción de un
hablante nativo?
|
ESPAÑOL |
ENGLISH |
FRANÇAIS |
DEUTSCH |
ITALIANO |
PORTUGUÊS |
РУССКИЙ |
ΕΛΛΗΝΙΚA |
العربية |
|
A1
Cuando el hablante describe
personas y objetos ubicándolos en el espacio y explicando sus acciones...
LÉXICO Y CONTENIDO – se expresa usando un léxico muy
básico manifestando una carencia total de detalles. VELOCIDAD - el hablante A1
comunica despacio. Puede no alcanzar 1 palabra por segundo.
FRAGMENTACIÓN - su discurso se presenta totalmente fragmentado, impacientando al interlocutor nativo en una situación comunicativa real. CORRECCIÓN GRAMATICAL -
produce de modo
reiterado errores gramaticales muy básicos (artículos, concordancias,
géneros, auxiliares etc...) PRONUNCIACIÓN - su alocución refleja una total influencia fonética y
de entonación de la lengua materna (L1). INTEGRACIÓN
EN EL GRUPO – el hablante A1, a pesar de sus
primeros logros comunicativos, es incapaz de integrarse en una
conversación natural entre nativos de la L2. |
A2 Cuando el hablante describe
personas y objetos ubicándolos en el espacio y explicando sus acciones... LÉXICO Y CONTENIDO - usa un léxico aún elemental y un
poco restringido pero ya suficiente para describir cualquier
situación del ámbito de lo cotidiano, aunque aún entra poco en detalles.
VELOCIDAD - el hablante realiza un discurso más
lento y sosegado de lo normal. Entre 1 y 1.5 palabras por
segundo. FRAGMENTACIÓN - todavía
fragmenta su discurso aunque ya ha asimilado y automatizado un
cierto número de estructuras discursivas. Ya no debe
impacientar al interlocutor sin prisas. CORRECCIÓN GRAMATICAL -
puede producir aún abundantes
errores gramaticales de base, aunque consigue decir lo que quiere.
Posee
ya base gramatical suficiente para producir cualquier noción elemental. PRONUNCIACIÓN - aún manifiesta una fuerte influencia fonética y de
entonación de la L1.
INTEGRACIÓN EN EL GRUPO – el hablante A2 sigue con dificultad una conversación natural entre nativos y sólo consigue intervenir con breves frases preparadas. |
|
B1 Cuando el hablante describe
personas y objetos ubicándolos en el espacio y explicando sus acciones... LÉXICO Y CONTENIDO - presenta ya un buen dominio del léxico elemental lo que le permite entrar en detalles en cualquier situación de la vida cotidiana.
VELOCIDAD - es capaz de hablar casi siempre a velocidad
moderada o normal, en torno a 2 palabras por segundo. FRAGMENTACIÓN - no debe ya dar ninguna
impresión de esforzarse al hablar para expresar conceptos simples (es el
caso de nuestras viñetas) por lo que se expresa con aceptable fluidez.
Ya ha automatizado un gran número de
expresiones y de estructuras lingüísticas. CORRECCIÓN GRAMATICAL -
Su corrección gramatical es razonable, con errores no abundantes ni
graves, que, sin embargo, no siempre autocorrige. PRONUNCIACIÓN - El dominio fonético y de entonación vacila entre la aún
evidente influencia de la L1 y una cierta naturalidad en la L2. INTEGRACIÓN
EN EL GRUPO – El hablante B1 consigue integrarse
en una conversación entre nativos aunque aún se siente la excepción por sus limitaciones
comunicativas. |
B2 Cuando el hablante describe
personas y objetos ubicándolos en el espacio y explicando sus acciones... LÉXICO Y CONTENIDO - utiliza un buen repertorio léxico y de elevada corrección y riqueza que le evita un exceso de repeticiones. Sus lagunas léxicas las solventa ayudándose de circunloquios satisfactorios.
VELOCIDAD - comunica con espontaneidad y
notable soltura incluso en discursos más bien largos y complejos,
acercándose, si lo desea, a las 2.5 a 3 palabras por segundo.
FRAGMENTACIÓN - no fragmenta su
discurso. La desenvoltura y la agilidad es la norma. El oyente no
necesita realizar el menor esfuerzo para la recepción de su mensaje.
CORRECCIÓN GRAMATICAL - posee buen dominio gramatical aunque raramente pueden aún presentarse errores no sistemáticos o defectos menores que generalmente autocorrige.
PRONUNCIACIÓN - ha adquirido una pronunciación y una entonación claras y naturales. Aún no es igual a la nativa pero ya ha abandonado el estricto acento de la L1.
INTEGRACIÓN EN EL GRUPO – El hablante B2 consigue integrarse en una conversación entre nativos sin que éstos sientan la menor necesidad de perder la naturalidad lingüística al hablar o al escuchar.. |
|
|
|
|
EN EL PROCESO DE APRENDIZAJE ¿CUÁNTO TIEMPO EMPLEAMOS EN ESCALAR LOS SUCESIVOS NIVELES? Según el
Consejo de Europa, el hablante -siguiendo un ritmo regular de aprendizaje-
deberá emplear unos segmentos crecientes de tiempo de acuerdo a la
siguiente proporción: SEGMENTO >
A1 SEGMENTO SEGMENTO <A2 SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO> B1 SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO SEGMENTO >B2 Cada
segmento podría equivaler a un mes como podría equivaler a
un año, dependiendo siempre de la intensidad del contacto que el
hablante establece con la nueva lengua, de su capacidad intelectual en el
aprendizaje de idiomas, así como,
naturalmente, de la dificultad objetiva del idioma. Por intensidad
de contacto entendemos la menor o mayor práctica del idioma en situación
real: lectura, escritura, recepción de audio y vídeo, y sobre todo
conversación y práctica oral. |
El
presente proyecto de diagnóstico y evaluación de los
niveles orales del Marco Europeo es una
página-web en perenne construcción a la
espera de vuestra contribución y aportaciones, sugerencias o críticas que nos
ayuden a mejorarla
|